Täpselt nagu Tolstoi „Sõjas ja rahus“! Kaks sada aastat tagasi marssisid Napoleoni väed välja Moskva alla, aga Vene aristokraatia kõneles oma salongides ikka „heaks tooniks“ peetud prantsuse keelt. Ühe käega tapeti teineteist, aga teisega austati. Suured hoiavad ikka kokku.

Tänavu Prantsusmaad esindav šansoonitar Patricia Kaas (42) on küll üle pikkade aastate eurovisioonil jälle üks tõesti MAAILMANIMI. Aga küll küllale liiga ei tee! Kaasi pressikonverentsile siin Moskvas peibutati veel suuremat publikut lisamärkega, et Patricia saabud tervituseks kõrvale ka mullune eurovisiooni tšempion Dima Bilan (28).
Asi toimis - hea promo oli see mõlemale. Dima „hiilis" poodiumile pika laua taha pressikonverentsi teises pooles. Ülistanud Patriciat püüdlikus inglise keeles: „I-me-line naine. Oled alati olnud mu lemmik....", oskas Bilan ka vajalikku piiri pidada. „Kutsus vaid Patriciat ja kõiki teisi 16. mail oma rahvusvahelise albumi esitluskontserdile. Ning lisas siis: „Vabandage, ma ei taha Patricia pressikonverentsi oma peoks pöörata...! Nii et Vene esitelekanali eelpaanika, et äkki ikka ei laseks Dimat peale - muidu tuleb ja „varastab" Patricia pressikonverentsi, osutus asjatuks. Aga, oh, those russians - kes neid venelasi täpselt teab. Võib-olla oli seegi omakorda kaval promo-käik...?
Patricia Kaas rääkis põhimõtteliselt sama juttu, mida paar nädalat tagasi Tallinnas Kroonikale. Kordas seda, et 16. mail möödub täpselt 20 aastat tema ema surmast. Ja et seni on ta sel kuupäeval vaikinud - ei mingeid kontserte ega intervjuusid. Nüüd aga näidanud mitmed märgid, et võib-olla on nüüd aega ema mälestuseks lavale talle pühendatud lauluga tulla. Ja nii ongi Patricia eurovisiooni finaalis laval justnimelt 16. mail. 
Patricia tegi eurovisiooni ajalugu sellegagi, et kui muidu on suhtluskeeleks ikka inglise, siis tema pressikonverents viidi läbi prantsuse keeles sünkroontõlke abil.
Venemaal ülimalt populaarne täht rõõmustas kohalikke ajakirjanikke sellega, et esitas nende palvel paar rida oma vene keeles ära õpitud laulust „Mne nravitsa.../ Mulle meeldib". Originaalis laulis selle sisse Alla Pugatšova ise. Nõukogude uusaastaööde kultusfilmi „Hüva leili ehk Saatuse iroonia"  tarbeks. „Ei, seda au ja õnne mul pole veel olnud," vastas Patricia küsimusele, kas ta on juba ka Pugatšova endaga kokku puutunud. Vene muusikakanaleis ketrab praegu aga menukalt Patricia Kaasi püüdlikult venekeelne duett ühe Moskva järjekordse tõusva noore meestähega.