Aga miks on "Litsidest" saanud "Lõbulinnud"?

"Tundub, et ainult eestlased on tõeliselt paksu nahaga ja julgevad asju otse öelda," muigab Sander. "Mujal on asja ikka lahjendatud. Sarja ingliskeelne nimi näiteks on "Madame K". Soomes planeeriti erinevaid variante – näiteks "Rouva Kukk ja tytöt". Olen küll seletanud, et „Litsid“ vihjab Stalinile, kes on öelnud "Väikeriigid on kapitalismi litsid“, aga ilmselt poliitiline korrektsus ikkagi ei luba nii vänget sõna raamatukaanele kirjutada."

"Litside" romaanisarja kolmanda osa kaanel üllatas paljusid märge: "Eesti Kultuurkapital ei toeta romaanisarja "Litsid"."

"Nii see on, mis parata," kommenteerib Sander mõrult. "Olen iga osa puhul taotlenud loometöötoetust, ka väljaandmistoetust, aga ei, neid pole eraldatud. Kuna taotlustes on korraldus, et positiivne otsus tuleb ära tuua raamatu kaanel, siis mõtlesingi, et miks peaks negatiivne otsus jääma saladuseks? Praegu on käimas uus taotlusvoor – eks näis, mis siis IV osa kaanele tuleb trükkida!"

Sarnase ninanipsuna on ka Sanderi filmide alguses märge "Eesti Filmi Instituut ei toeta seda filmi": ilma vähimagi toetuseta on valminud nii seriaal "Litsid" kui Sanderi tänaseks edukalt rahvusvahelisse levisse jõudnud kolm mängufilmi.

Koos Soomes ilmuva romaanitriloogiaga plaanib raamatute järgi valminud sarja näidata ka Soome telekanal YLE.