Lauri Viikna: ma ei viitsi kõiki murdeid selgeks õppida, et AK-st aru saada!

Restorani- ja tsirkuseärimehe Lauri Viikna sõnavõtt Facebookis on kõike muud kui sõbralik ja leebe: "Kommentaator peab rääkima riigikeelt, mitte olema logopaat või poolearuline. Tihtilugu imestan, kust kõik need r-i põristavad ja muidu pudistavad saatejuhid tulevad. Ma ei viitsiks kõiki murdeid selgeks õppida, et AK-st aru saada! Teine spordikommentaator võiks setu olla, siis ei saaks s*ttagi aru!" lisas Viikna.

Oi! Olümipiamängud ei ole Saaremaa viina reklaam?

“See ei ole Saaremaa viina reklaam,” jätkab Viikna ja nendib, et ülekannet oleks sama ebameeldiv olnud jälgida ka juhul, kui kommenteeritud oleks Mulgi või Võru murdes. Ta leiab, et eesti keel on juba niigi ohus ja igasuguste murrete kasutamisest tuleks televisioonis hoiduda. “Kui saarlane juhtub edaspidi filmide tõlkija olema, kas siis on õigustatud riigikeele murdmine ja oma “ö” asendamine?” küsib Viikna.

Tivoli-mehel ei tasu jalga Saaremaale tõsta

Telediktor ja paaripanija Harri Kingo kirjutas seepeale Viiknale, et vaadaku too netis veidi ringi, siis saab noorte "eesti keele" peale kooma. Joel Friedrich Steinfeldt arvas aga, et Tivoli-mehe närvid peavad ikka päris "pees" olema, kui mingi häälik teda hirmsasti närvi ajab. Harry Kõrvits soovitas aga pärast sellist sõnavõttu enam Saaremaale mitte tulla.

Kallis Publiku lugeja, mida arvad Lauri Viikna sõnavõtust?