Taaskord annavad lustakatele tegelaskujudele hääled armastatud Eesti näitlejad. Lisaks eestikeelsele versioonile jõuavad kinodesse ka venekeelne ning ingliskeelne versioon. Tuhandete eestlaste lemmiktegelaste uutele seiklustele saab kaasa elada nii digitaalses 3D-formaadis, kui ka vana hea 35 mm filmilindi vahendusel.  Samuti väärib märkimist asjaolu, et
„Jääaeg 4“
jõuab kinodesse 10 aastat pärast seda, kui 2002. aastal lummas siinseid animatsioonisõpru esimene „Jääaeg“.


Nüüd aga jõuavad mammut
Manny
, tiiger
Diego
, laiskloom
Sid
, opossumid
Mürts
ja
Eddie
, rohked uued tegelased ning mõistagi ka alatasa tammetõrudele jahti pidav, krussis närvidega koopaorav
Scrat
tagasi kinoekraanidel oma uute seiklustega.

Vahepealsetel aastatel on meie lemmiktegelaste elu kulgenud vaikselt ja mõnusalt. Samas on Manny (Lembit Ulfsak) pidanud viimasel ajal tegemist tegema oma murdeikka jõudnud tütrekese Virsiku kasvuraskustega. Enne kui isa ja tütar jõuavad hakata teineteisest üha kaugemale triivima, sekkub kõikvõimas loodus — sedapuhku kolossaalse maanihke näol, mille tulemusena tekkisid siia ilma erinevad kontinendid. Nimetatud maanihke tulemusena leiab Manny end järsku jääkamakalt, mis kiires tempos maismaast ning ühtlasi ka tema perekonnast kaugeneb. Õnneks on samale jääpangale lõksu jäänud ka tema vana sõber Diego (Ivo Uukkivi) ning muidugi ka oma semude närve ja kannatust vähimagi pingutuseta proovile panev laiskloom Sid (Anu Lamp). Sedapuhku on kambas ka Sidi vanaema (Helene Vannari), kelle Sidi aastaid kadunud isa-ema ühel hetkel kohale toimetasid… Et seejärel ise kohe uuesti minekut teha ja memmeke Sidi kraesse jätta.

Kui esmalt on meie sõprade esmaseks sooviks kojujõudmine, siis peatselt lisandub sellele ka tuline soov ellu jääda, sest silmapiirile ilmub päästva rannajoone asemel hoopiski laev hambuni relvastatud piraatidega, kelle ninameheks on armutu Kapten Kõht (Janek Joost). Nii muutubki esialgne soov koju tagasi jõuda korraga sootuks keerulisemaks. Kas ja kuidas see meie lemmikutel õnnestub, see selgub juba kinosaalis alates 4. juulist.

“Jääaeg 4” on järgmiseks peatükiks filmisarjale, mille eelmised kolm osa on Eesti kinodesse aastate jooksul meelitanud kokku 420 841 kinokülastajat! Ühtlasi tähistab “Jääaja” neljas filmiseiklus omaette juubelit, sest möödub ju “Jääaja” esimese filmi kinodesse jõudmisest tänavu juba ümmarguselt 10 aastat. Täna on raske uskuda, et omal ajal oli „Jääaja“ esimese osa dubleerimine eesti keelde raske ja riskantne ettevõtmine, mis sai teoks üksnes tänu paljude kohalike ettevõtete toetusele. Tulemuseks oli kõigi aegade esimene Hollywoodi suurstuudio eesti keelde dubleeritud perefilm, mis rajas teed kümnetele ja kümnetele teistele linateostele. „Jääaja“ dubleerimise omaaegne risk õigustas end mitmekordselt, sest sarja esimene teos meelitas Eesti kinodesse tervelt 104 325 vaatajat. Eestlaste armastus „Jääaja“ tegelaste vastu kasvas järgnevate aastate jooksul veelgi. „Jääaeg 2“ kogus 2006. aastal juba 129 834 vaatajat ning 2009. aastal Eesti kinodesse jõudnud „Jääaeg 3“ troonis oma 186 682 vaatajaga pikka aega taasiseseisvunud Eesti kinovaadatavuse edetabeli tipus, kuni James Cameroni „Avatar“ sellest lõpuks möödus.

„Aastate jooksul on „Jääaeg“ vaieldamatult muutunud eestlaste jaoks vaat et sama „omaks“, kui seda on „Kevade“, „Viimne reliikvia“ või „Nukitsamees“. Meie näitlejate poolt tegelastele antud hääled on armsad ja tuttavad nii suurematele, kui ka väiksematele kinosõpradele ning see ühes filmide suure eduga on ladunud põhja tõelise fenomeni tekkele,“ ütleb „Jääaeg 4“ kinodesse jõudmise eel Timo Diener, filmistuudio 20th Century Fox esindaja Eestis. „Näiteks on väga raske Eesti publikul kujutada laiskloom Sidi rollis ette kedagi teist peale Anu Lambi.“
 
Seoses Anu Lambi rollisooritusega on sobilik meenutada stuudio reaktsiooni tema etteastele seoses esimese „Jääaja“ hääletestidega, mis rollidesse kandideerivatel näitlejatel läbi tuli teha. Lambi rollile saabus stuudiost mitme hüüumärgiga ülipositiivne reaktsioon ning kiidulaul võeti kokku sõnadega „Mister Lamp was excellect!“. Stuudiopoolsed otsustajad ei osanud arvatagi, et laiskloom Sidi rolli (kellele originaalversioonis annab selgi korral hääle näitleja John Leguizamo) kandideeris naisterahvas ja tegi seda veel niivõrd hästi ja veenvalt…
 
Geniaalne idee just Anu Lamp laiskloom Sidi rolli valida kuulub esimese „Jääaja“ dublaažirežissöörile, kelleks oli muide „Lotte“ looja Janno Põldma.
 
Nagu ühele ülimenukale filmisarjale kohane, on aastate jooksul vahetunud ka kohalikud tegijad. Kui esimese „Jääaja“ aitas eesti keelde vormida Põldma, siis teise osa dublaažirežissööri kohuseid täitis juba Peeter Simm ning kolmanda osa puhul Veiko Anvelt. Nüüd kinodesse jõudva neljanda filmiseikluse pani eesti keelde aga Erki Aule.
 
Neljanda osa eel tuli tegelda ka küsimusega, kes annab sedapuhku hääle tiiger Diegole, kes oli esimeses kolmes filmis kõnelenud Marko Matvere häälega. Kuna varasemates filmides tänuväärset tööd teinud armastatud näitleja seilas maailma meredel, tuli pilk suunata teiste sobilike kandidaatide poole ning ülimalt vääriliseks Matvere mantlipärijaks osutus Ivo Uukkivi. Lisaks temale, Mannyle hääle andnud vanameistrile Lembit Ulfsakile ning taas Sidi rolli säravale Anu Lambile annavad filmis „Jääaeg 4“ tegelastele hääled veel Janek Joost, Evelin Võigemast, Kristjan Üksküla, Lenna Kuurmaa, Kärt Kross, Kati Ong ja Helene Vannari. Film helindati stuudios Orbital Vox ja dublaaži produtsendiks oli Jette Aus.
 
„Jääaeg 4“ alustab alates kolmapäevast, 4. juulist Tallinna, Tartu, Narva ja Pärnu kinodes. Tallinnas asuvates kinodes Coca-Cola Plaza ja Solaris Kino saab filmi nautida 3D-formaadis ning seda nii eesti, vene, kui ka inglise keeles. 2D-formaadis saab pealinnas filmi nautida viimastel aastatel põhjaliku noorenduskuuri läbi teinud kinos Kosmos. Tartu kinodes Cinamon ja Ekraan saab filmi nautida eesti keeles nii 3D- kui ka 2D-formaadis. Narva kinos Astri näeb filmi 3D-formaadis ja seda nii eesti kui ka vene keeles. Pärnu kinos Mai saab samuti filmile 2D-formaadis juba alates 4. juulist kaasa elada.