Ukrainas toimuv on ammu väljunud ühe riigi piirest. Eesti-ukraina ansambli Svjata Vatra muusikud on alati väärtustanud peret, oma vaba riiki, õigust oma kogukonnas kaasa rääkida ning demokraatlikke põhimõtteid toetada. Muusikutena saavad nad teha seda läbi iskliku eeskuju ja loomulikult muusika kaudu.

Loos " Vogon zapeklyh ne peche " mälestatakse inimesi, kes on kahjuks Majdanil hukkunud ning austakse neid, kes osalesid vabadusepüüdlustes kas otseselt väljakul tegutsedes või kõikjal maailmas kaasa elades. Lugu puudutab laiemalt vabaduse teemat, mitte ainult Ukrainas, vaid igal pool tuleb olla inimestel aus ja väärikas. Koostöös ja austuses on võimalik luua vaba ühiskond, milles valitseb armastus ja rahu.

19. veebraril sündinud lugu " Vogon zapeklyh ne peche " salvestati 21.veebruari Tartu Ülikooli Viljandi Kultuuriakadeemia Stuudios Janar Paeglise käe all. Helitöötluse tegi Svjata Vatra helimees Alo Jaanivald ja solist Ruslan Trochynskyi. "Vogon zapeklyh ne peche " sõnad ja viis Ruslan Trochynskyi, arranzeering ansambel Svjata Vatra: Juhan Suits, Madis Pilt, Martin Aulis.

Allpool leiad ka eesti keelde tõlgitud sõnad.

Vogon zapeklyh ne peche

Tuli karastatuid ei põleta

õlg õla kõrval meil ühine mõte

me armastame ja usume ühte

õlg õla kõrval meil ühine mõte

me armastame ja usume ühte

olen uhke, et olen ukrainlane

olen uhke, et on Majdan

on tugevaid inimesi, kes päeval ja öösel

võitlevad vabaduse eest

õlg õla kõrval...

püsivad, murdumatud nii lumes kui tules

tuli karastatuid ei põleta

tuli karastatuid ei põleta

neile, kes valasid lumele ehtsat kasakaverd - au kangelastele!

neile, kes elavad - raudset tahet, et hoida vabadust ja üles ehitada vaba riik!

elu on antud meile mitte selleks, et elada usaldamatuses ja vales -

oleme ausad, saame õnnelikuks, nii jääme kestma!